Ран Босилек Ласточка Лястовичка

Красимир Георгиев
„ЛЯСТОВИЧКА” („ЛАСТОЧКА”)
Генчо Станчев Негенцов/ Ран Босилек (1886-1958 г.)
                Болгарские поэты
                Переводы: Евгения Шарова, Николай Штирман

Ран Босилек
ЛЯСТОВИЧКА

Под нашта стряха лястовичка
във гнездо живей.
И всяка сутрин слушам аз
как чурулика, пей:
– Чурулик, чурулик!

На свойте мили мънички
деца разказва тя
за въздух, за лъчи, пустини
там, накрай света.
– Чурулик, чурулик!

Разказва им, че там, на юг
тече реката Нил
и в нея тя веднъж видяла
страшен крокодил!
– Чурулик, чурулик!


Ран Босилек
ЛАСТОЧКА (перевод с болгарского языка на русский язык: Евгения Шарова)

Под стрехою ласточка
В гнёздышке живёт,
Рано-рано утречком
Песенки поёт:
– Чурулик, чурулик!

Малым своим детушкам
Говорит она
О том, что на краю земли
Есть чУдная страна.
– Чурулик, чурулик!

Рассказывает ласточка:
„Течёт там речка Нил.
Я видела, как плавал там
Огромный крокодил!”
– Чурулик, чурулик!


Ран Босилек
ЛАСТОЧКА (перевод с болгарского языка на русский язык: Николай Штирман)

Под нашей крышей ласточка
в гнёздышке живёт.
Каждое утро слышу я
как она поёт:
– Чурулик, чурулик!

Своим малышкам милым
рассказывает мать
о воздухе, лучах, пустыне
там, на краю света, отсюда не видать.
– Чурулик, чурулик!

– Там, на юге – скажет им –
течет река Нил.
в ней живёт огромный
страшный крокодил!
– Чурулик, чурулик!